La Rose de Jéricho, tome 2 : Dernier jour by Uriel

By Uriel

Show description

Read or Download La Rose de Jéricho, tome 2 : Dernier jour PDF

Similar french books

Camus (Life &Times)

Camus's works maintain being rediscovered and set opposed to a latest backdrop. whereas he's usually stated to be a author of allegories and ethical abstractions, his fiction and philosophical essays are, as this e-book goals to spotlight, autobiographical of their origins and incidents. The Stranger is mostly considered as a vintage, one of many few novels taught in colleges and universities and located on so much lists of the easiest smooth novels.

Additional resources for La Rose de Jéricho, tome 2 : Dernier jour

Example text

Et...? Qual’è il cambio d’orario tra... e...? [koual è il kammbio d’orario tra... ] ou Qual’è la differenza d’orario tra... e... [koual è la différénntsa d’orario tra... ] 54 L'heure et le temps Renseignements généraux 3 PAYS ET NATIONALITÉS PAESI E NAZIONALITÀ ............................................................................... Allemagne Germania [djermania] Angleterre Inghilterra [innguiltèrra] Australie Australia [aoustralia] Autriche Austria [aoustria] Belgique Belgio [bèldjo] Canada Canadà [kanada] Écosse Scozia [skotzia] Espagne Spagna [spagna] États-Unis Stati Uniti [stati ouniti] France Francia [franntcha] Grande-Bretagne Gran Bretagna [grann brétagna] Grèce Grecia [grétcha] Irlande Irlanda [irlannda] Italie Italia [italia] Pays-Bas Paesi Bassi [paézi bassi] Portugal Portogallo [portogallo] Québec Quebec [kébek] Russie Russia [roussia] Je suis… Sono… [sono] Allemand/ Allemande Tedesco/ Tedesca [tédesko] [tédeska] Anglais/Anglaise Inglese [innglézé] Américain/ Américaine Americano/ Americana [amérikano] [amérikana] Australien/ Australiano/ [aoustraliano] Pays et nationalités 55 3 Renseignements généraux Australienne Australiana [aoustraliana] Autrichien/ Autrichienne Austriaco/ Austriaca [aoustriako] [aoustriaka] Belge Belga [bèlga] Canadien/Canadienne Canadese [kanadésé] Espagnol/Espagnole [spagnolo/a] Spagnolo/Spagnola Français/Française Francese [franntchézé] Grec/Grecque Greco/Greca [grèko] [grèka] Hollandais/Hollandaise Olandese [olandésé] Irlandais/Irlandaise Irlandese [irlandésé] Italien/Italienne Italiano/Italiana [italiano] [italiana] Portugais/Portugaise Portoghese [portoguézé] Québécois/ Québécoise Quebecois/ Quebecoise ou del Quebec [kébékoua] [kébékouaze] [del kébek] Suisse (homme) Suisse (femme) Svizzero/ Svizzera [zvitséro] [zvitséra] FORMALITÉS D’ENTRÉE FORMALITÀ D’INGRESSO ...............................................................................

Sono le tchinnkoué méno oun kouarto] 50 Les couleurs Renseignements généraux 3 Il est six heures et cinq. Sone le sei e cinque. [sono lé sèi é tchinnkoué] Il est sept heures moins dix. Sono le sette meno dieci. [sono lé sètté méno diètchi] Dans une demi-heure Fra mezz’ora [fra meddz ora] Dans une heure Fra un’ ora [fra oun ora] Dans un instant Fra un attimo [fra oun attimo] Un instant, s’il vous plaît. Un momento per favore. [oun momennto pér favoré] Quand? Quando? [kouanndo] Tout de suite Subito [soubito] Maintenant Ora [ora] Ensuite Dopo [dopo] Plus tard Più tardi [piou tardi] Je reviendrai dans une heure.

Dové si pouo prenndéré] Quel est le prix du billet? Quanto costa il biglietto? [kouannto kosta il bilyietto] À l'aéroport 59 3 Renseignements généraux Est-ce que ce bus va à…? Questo autobus va a…? [Kouésto aoutobous va a] Combien de temps faut-il pour se rendre à l’aéroport? Quanto tempo ci vuole per andare all’aeroporto? [kouannto temmpo tchi vouolé pér anndaré all’aéroporto] Combien de temps faut-il pour se rendre au centre-ville? Quanto tempo ci vuole per andare in centro città? [Kouannto temmpo tchi vouole pér anndaré inn tchenntro tchittà] Combien faut-il payer?

Download PDF sample

Rated 4.91 of 5 – based on 15 votes